Перевод "naval artillery" на русский
artillery
→
артиллерия
Произношение naval artillery (нэйвал атилэри) :
nˈeɪvəl ɑːtˈɪləɹi
нэйвал атилэри транскрипция – 32 результата перевода
I think we can rule that in.
Dearing be building naval artillery shells?
What?
Думаю, эту идею можно принять.
Но зачем мистеру Дирингу изготавливать флотские артиллерийские снаряды?
Что?
Скопировать
And two, making artillery shells.
Naval artillery shells.
I think we can rule that in.
А второй вариант - изготовление артиллерийских снарядов.
Флотских артиллерийских снарядов.
Думаю, эту идею можно принять.
Скопировать
I think we can rule that in.
Dearing be building naval artillery shells?
What?
Думаю, эту идею можно принять.
Но зачем мистеру Дирингу изготавливать флотские артиллерийские снаряды?
Что?
Скопировать
And two, making artillery shells.
Naval artillery shells.
I think we can rule that in.
А второй вариант - изготовление артиллерийских снарядов.
Флотских артиллерийских снарядов.
Думаю, эту идею можно принять.
Скопировать
Commander Robert Richmond...
Naval Intelligence.
None of those are real...
Коммандор Роберт Ричмонд...
Морская разведка.
Все они ненастоящие...
Скопировать
Will they throw their hats, you think? What?
A lot of times, at a school or naval academy, after a rousing speech the crowd will throw its hats high
You understand, nobody's graduating.
- Думаешь они будут подбрасывать шляпы?
- Что? Часто в училищах или в морских академиях после пламенной речи люди высоко подбрасывали шляпы ..
Вы же понимаете что они еще студенты ...
Скопировать
It's too dangerous.
They have heavy artillery, bombs, and hostages.
Tell them to back off.
Слишком опасно.
У них оружие и бомбы.
Отступайте.
Скопировать
My brother Kostyan.
Artillery. Fire.
- Yes.
Костян, братан...
Артиллерия, огонь!
Есть.
Скопировать
Not her.
Er, non-commissioned officer in the Royal Artillery.
Served in India, recently discharged.
Не ее.
Э.., некомиссованный офицер Королевской Артиллерии.
Служил в Индии, недавно уволился.
Скопировать
But King Edward l still had his troubles in Wales.
In 1 277, he advanced, with naval support, and blockaded Llewelyn.
Having starved him into submission, he then tightened his grip on the principality, by erecting a circle of powerful castles.
Но у короля Эдварда I все еще были проблемы в Уэльсе.
В 1277 г. он, при поддержке флота, пошел в наступление и блокировал принца Лювейна.
Голодом заставив его подчиниться, он еще сильнее сжал кольцо вокруг княжества, окружив его сильными замками.
Скопировать
- Gotta get us to Guantanamo Bay!
Naval base. Hey, we're Americans, okay?
Marcus, you know how when we usually get in these situations I'm always trying to make you feel better, like we'll be all right.
Надо валить к бухте Гуантанамо! Нет, нет, там военно-морская база США.
Мы же американцы, так?
Маркус, в таких ситуациях я всегда стараюсь тебя подбодрить... мол, все будет хорошо, мы прорвемся.
Скопировать
Maybe less.
My men have fortified the entrance with enough artillery to make our last stand.
Beyond that, there isn't anything more I can do.
Moжeт, мeньшe.
Apтиллepию уcтaнaвливaют нa вxoдe, eё xвaтит для пocлeднeгo cpaжeния.
Бoльшe я ничeгo cдeлaть нe мoгу.
Скопировать
Then with History came Progress: Flint, projectiles, and, finally, gun powder.
In other words artillery.
That's when things got serious. Modern weapons were deadlier and shot farther.
появились кремневые ружья, метательные снаряды и, наконец, пушечный порох, то есть артиллерия.
Вот тут-то и начались настоящие войны.
Благодаря современному оружию стрелять мы стали громче, мощней и дальше.
Скопировать
A level ladleful, a 16-lb. ball, a 15-ft. bore, maximum range 300 toises.
Their artillery, here!
The line at toise 301.
Лафет английский, вес ядра - 1 6 фунтов, длина ствола - 1 5 футов, наибольшая дальность - 500 метров.
Их артиллерия вот здесь.
На 501 метре проходит линия.
Скопировать
I don't know what's detaining them.
Now passing, Tomainia's light artillery.
Very light!
Да. Они уже должны быть здесь.
Не знаю, что их задержало. "Идёт лёгкая артиллерия Томении."
Слишком лёгкая.
Скопировать
One move from you and my artillery will blow you to pieces!
And my aeroplanes will bomb your artillery like that!
You want-a start a world war?
Тогда я их выгоню! Один твой шаг, Гинки, и моя артиллерия разнесёт твои войска на кусочки.
А мои самолёты разбомбят твою артиллерию вот так!
Хочешь начать войну, ты её получишь!
Скопировать
You're a naval ordinance expert.
- I'm an engineer, and naval ordinance just happens to be my subject.
Your government has assigned you through your company to do some important work here. - Now look...
Вы эксперт в артиллерии.
Я инженер по морской артиллерии.
Ваше правительство поручило вам важную миссию.
Скопировать
I'll remember that when I lose.
I'm a good naval engineer but outside of that I'm no hero.
I think maybe I'm a coward.
Если я проигрываю, всегда вспоминаю об этом.
Стефани, ты знала это, когда выходила за меня замуж, во мне нет ничего особенного, я хороший инженер, но я не герой.
Может быть, я труслив.
Скопировать
All right, Forbes.
Bring up the artillery.
Well, that's one way.
Ладно, Форбс.
Доставай блокнот и ручку.
ПАОЛА: И так, заходим по-одному.
Скопировать
Steve Early, the President's secretary, has just released further information concerning the surprise Japanese attack on Pearl Harbor and Manila.
Indications are that the two squadrons of Japanese bombers attacking at dawn caused severe damage to Naval
The air assaults on the American fleet are continuing.
Стив Эрли, секретарь президента в Белом доме, только что сообщил, что японцы совершили внезапный налет на Перл-Харбор и Манилу.
Эскадрильи японских бомбардировщиков атаковали военно-морскую базу и аэродромы в Гонолулу, нанеся нам тяжелые потери.
Воздушные налёты продолжаются.
Скопировать
You will proceed directly to the point of rendezvous and assume your positions, as shown by this diagram.
Our convoy is made up of 73 vessels, not including the naval escort.
In order to maintain your position, you have only to match your number with those of the ships around you.
Далее, вы проследуете к точке сбора и займете позиции в соответствии с этой диаграммой.
Наш конвой состоит из 73 судов, не считая судов военно-морского эскорта,
Для того чтобы сохранить свою позицию, вы должны соответствовать номеру и равняться на суда вокруг вас.
Скопировать
- Then why ask me?
You're a naval ordinance expert.
- I'm an engineer, and naval ordinance just happens to be my subject.
- Зачем тогда меня спрашивать?
Вы эксперт в артиллерии.
Я инженер по морской артиллерии.
Скопировать
I've always helped you...
I gave you all my savings, so that you could go to naval school, and what did you do with the money?
You blew it.
Я всегда выручал тебя.
Я отдал тебе все свои сбережения на штурманскую школу, а ты ?
Tы все профукал.
Скопировать
You can see the lighter skin on the left half of his face.
Too stocky to have been a sapper, which leaves us with the artillery.
He's in mourning for someone close.
Вы можете видеть, что кожа на левой стороне лица бледнее.
Слишком низок, чтобы быть сапером, что приводит нас к артиллерии.
Он в трауре по кому-то близкому.
Скопировать
Sir, I think we should be getting back.
Naval discipline doesn't operate out here, Mr Blakeney.
I must find that cormorant.
Я думаю, нам пора обратно.
Морская дисциплина тут не указ.
Я должен найти этого баклана.
Скопировать
I intend to take a greater interest in the bounty of nature from now on.
I had no idea that a study of nature could advance the art of naval warfare.
I see.
Впредь буду проявлять больший интерес к дарам природы .
Кто бы подумал, что естествознание так повлияет на искусство морского боя.
Понятно.
Скопировать
I fought in two World Wars and countless smaller ones on three continents.
I led thousands of men into battle with everything from horses and swords to artillery and tanks.
I've seen the headwaters of the Nile, and tribes of natives no white man had ever seen before.
Я участвовал в двух мировых войнах.
Я вел людей в бой сначала с мечами на лошадях,.. а потом с артиллерией на танках.
Я видел воды Нила и племена туземцев,..
Скопировать
Come on, get back out there.
Give us some more artillery.
- 9 o'clock, near Mike Johnson's
Ну же, убирайтесь отсюда.
Дайте нам больше артиллерии.
: на 9 часов от Майка Джонсона :
Скопировать
They made good time.
But, where's their artillery?
Why attack without it?
ќни выбрали удачное врем€.
Ќо где же их артиллери€?
ѕочему атакуют без неЄ?
Скопировать
Colonel, the enemy continues to put out only sporadic fire.
But there is no sign of their artillery.
Afraid to show themselves.
ѕолковник, противник продолжает вести только единичный огонь.
Ќе замечено никаких признаков их артиллерии.
Ѕо€тс€ показать себ€.
Скопировать
It is, of course, an excellent way of gathering information.
The duchess and the English naval officer whose ship just happens to sail into the Spanish fleet.
You give him too much credit, sir.
Это, несомненно, прекрасный способ добывать информацию.
Герцогиня и офицер военно-морского флота, чей корабль совершенно случайно оказался в центре испанского флота.
Вы переоцениваете его, сэр.
Скопировать
Rear rank, fire!
Artillery.
Number one!
"адн€€ шеренга, огонь!
јртиллери€.
ѕервый расчЄт!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов naval artillery (нэйвал атилэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы naval artillery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйвал атилэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение